Санкт-Петербургский университет ГПС МЧС России


Если Вы хотите быстро и качественно сделать контрольную работу по английскому, которую нужно сделать и сдать в срок - мы сможем помочь Вам в этом! Мы быстро и качественно сделаем Вам контрольную по английскому языку. Мы делаем контрольные работы по английскому практически любых уровней сложности и для любых учебных учреждений в любых городах России.
Контрольная работа по английскому языку - заказать.

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА


  1. Найдите во втором и третьем абзацах текста эквиваленты модальных глаголов, переведите их.

 

2. Найдите эквиваленты (задание выполняется по образцу, приведенному в варианте 1).

А. Из-за

1. during

 

2. due to

 

3. to do

 

 

Б. И так далее

1. e. g.

 

2. f. e.

 

3. etc

 

 

В. Обнаружение

1. detect

 

2. detector

 

3. detection

 

 

Г. Тушение

1. extinguishing

 

2. extinguisher

 

3. extinguished

 

 

Д. Combustion

1. гореть

 

2. горящий

 

3. горение

 

 

E. Dangerous

1. опасность

 

2. опасный

 

3. опасно

 

 

Ж. Impossible

1. возможно

 

2. невозможно

 

3. невозможный

 

 

З. Deficiency

1. недостаток

 

2. недостаточно

 

3. недостаточный

 

3. Переведите текст на русский язык, обращая внимание на перевод пожарно-технических терминов.

 

Development of Fires

1. As a rule a fire breaks out in one space and for some time it develops imperceptibly. Flaming or smoldering is developing due to oxygen of the air present in the space volume or supplied through the ventilation system.

2. Combustion products fill the space and heat walls, ceilings, furnishings, etc. In the majority of cases investigated fires are detected visually or by small of smoke coming from the space through uptightness in doors, windows, ventilation openings, etc. In a number of cases fires are detected by an automatics fire alarm and fire detection system with heat detectors fitted.

3. Upon fire detection attempts are made to extinguish the flame using portable fire extinguishing appliances or other means of fire outfit. But fresh air is admitted through opened doors (indoors), which result in abrupt intensification of burning of preliminary heated materials and their decomposition products. Flame blow-out from the door (window) is observed. Under such conditions portable fire appliances are not adequate, their use becomes impossible due to smoke production, temperature rise, toxic effect of gasses and oxygen deficiency.

4. People do not always guess to close the doors (windows) until more effective appliances can be brought. The fire gets out of hand, its activity increases. In this case it is dangerous for people to remain in the building, they must be evacuated as soon as possible and fire extinguishing with more effective methods is to be organized.

5. Only when the fire extinguishing equipment is prepared the fire can be localized and prevented from spreading outside the space where it has organized. The main factor in this case is bringing the equipment in a state of readiness before the door to the space where the fire has broken out is opened.

6. The process of burning occurs mainly due to the air contained in the compartment. The combustion of each kilogram of a solid combustible material at least 4-6 cubic meters of air is required. The doors, windows, ventilation systems are to be closed as they promote burning.

 

4. Ответьте на вопросы:

а) What is the title of this text?

б) Is usually flaming or smoldering developing due to oxygen of the air?

в) How much air is required for combustion of each kilogram of a solid combustible material?

 

5. Составьте два общих вопроса по тексту.

 

6. Образуйте Participle I от следующих глаголов: to burn, to close, to evacuate, to extinguish.

 

7. Образуйте Participle II от следующих глаголов: to break, to develop, to fill, to prepare.

 

8. Найдите в первом абзаце текста два слова с отрицательными приставками; определите к каким частям речи они относятся, переведите их.

 

9. Переведите однокоренные слова:

detect – detector – detection;

extinguish - extinguisher – extinguishing;

intensify - intensifier – intensification.

 

10. Составьте по-английски план пересказа текста.

 


 

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

   Иностранный язык является обязательным общеобразовательным предметом для слушателей заочной формы обучения СПбУ ГПС МЧС РФ. Слушатели-заочники изучают английский язык на втором и третьем курсах. Обучение иностранным языкам - часть общей задачи по подготовке высококвалифицированных офицеров МЧС РФ. Изучая иностранный язык, слушатели совершенствуют и углубляют знания, полученные до поступления в  СПбУ ГПС МЧС РФ.

   Настоящие методические указания имеют целью помочь слушателям-заочникам в самостоятельной работе над совершенствованием навыков чтения, понимания и перевода общенаучных и специальных текстов.

 

Работа со словарем

1. Для того чтобы умело пользоваться словарем, нужно твердо знать английский алфавит и внимательно прочесть указания по работе со словарем, помещенные в его начале. Можно рекомендовать написать алфавит на вертикальную полоску бумаги и иметь ее перед глазами при работе со словарем.

 

2. Очень важно уметь находить исходную форму слова. Дело в том, что в текстах слова встречаются большей частью в производных формах.

Наиболее употребительные производные формы:

- множественное число существительных;

- степени сравнения прилагательных;

- различные формы глаголов;

- формы образованные с помощью префиксов и суффиксов и др.

Ко многим глаголам в английском языке добавляются различные частицы (up, down, out, through, in, off), которые меняют первоначальное значение слова. Чтобы правильно перевести такие глаголы нужно отыскать их значения в словаре вместе с частицами,

Например:     to carry – нести, везти

to carry on – продолжать

to carry out – осуществлять, выполнять

 

3. Запомните наиболее употребительные обозначения частей речи:

n (noun) – существительное

v (verb) – глагол

a (adjective) – прилагательное

adv (adverb) – наречие

pron (pronoun) – местоимение

prep (preposition) – предлог

cj (conjunction) – союз

 

4. Слова многозначны, и в словаре приводятся различные значения. Ваша задача – подобрать то значение, которое подходит для одного случая.

 

Работа над грамматикой

Основные грамматические темы слушатели-заочники повторяют и систематизируют на очных занятиях во время установочной сессии, учебного сбора и лабораторного-экзаменационной сессии. При самостоятельной работе рекомендуется внимательно прочесть указанные параграфы учебника, относящиеся к данному уроку, проанализировать приведенные примеры, проделать ряд соответствующих упражнений и только после этого приступить к переводу текста.

 

Перевод текстов

При переводе текста с английского языка на русский необходимо   передавать   содержание   оригинала   без   смысловых искажений. Переводчик должен соблюдать нормы того языка, на котором делается перевод. Ориентироваться при поиске перевода слов в словаре.

При переводе следует обращать особое внимание на структуру предложений, необходимо найти главные члены предложения (подлежащее и сказуемое) и относящиеся к ним второстепенные члены.

Прежде чем приступить к переводу, следует прочитать весь текст или его законченную часть (абзац), чтобы уяснить себе основное содержание текста. Этот прием поможет Вам лучше ориентироваться при поиске перевода слов в словаре.

Четкий анализ предложений способствует правильному пониманию текста. Грамматический набор и перевод неотделимы друг от друга..

Завершающим этапом является стилистическая обработка перевода.

 

Выполнение и оформление контрольных работ

1. За курс обучения иностранному языку (английскому) при заочной форме обучения СПбУ ГПС МЧС РФ слушатели-заочники должны выполнить две контрольные работы. Прежде чем приступить к выполнению контрольной работы, следует внимательно изучить теоретический материал и сделать устные и письменные упражнения к урокам рекомендованного Вам пособия.

 2. Задания необходимо выполнять аккуратно, четким почерком, в той последовательности, в какой они даны в контрольной работе. Необходимо оставлять поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента. Контрольные работы, выполненные небрежно или не полностью, возвращаются слушателю для переработки.

3. После выполнения контрольной работы ее необходимо проверить: нет ли пропущенных заданий, ошибок; необходимо обращать внимание на стиль Вашего перевода, на терминологию. Только после тщательной самопроверки следует отправлять работу на рецензию.

 

Мы выполняли контрольные работы по английскому для этого учебного учреждения - Санкт-Петербургский университет ГПС МЧС России Контрольная работа по английскому языку - заказать.


Число прочтений: 3173